Endless | Forum
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -55%
Coffret d’outils – STANLEY – ...
Voir le deal
21.99 €

[26.10.09] Traduction du patch 1.6

+5
Abackraps
Cidjay
Psychose
Moon
Nockham
9 participants

Aller en bas

[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Empty [26.10.09] Traduction du patch 1.6

Message par Nockham Lun 26 Oct 2009, 11:29

Objets & Récolte

Extraction de vitalité


Lors de l'extraction vous avez un risque que "Venin d'Aether" vous soit infligé
- Celle-ci empêche toute récolte.
- Il peut être neutraliser par les "Mots de purification". Ceci
consiste à avoir 3 chance pour taper une série de lettre. Lors d'un
échec il sera impossible de récolter pendant une certaine période.
- La commande "/ExtractStatus" peut être utilisé pour vérifier si votre personnage est capable de récolter

[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Securiseimageforumphp


Extraction magique

L'icône des outils d'extraction a été changé

[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Securiseimageforum2php


La barre de progression lors de l'extraction est devenu rouge
[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Securiseimageforum3php

Les outils d'extraction seront placé au début lors du tri automatique des sacs

Corrections
Correction de l'utilisation de la teinture sur certains boucliers
Correction des du niveau objets en récompense des quêtes des médailles
Correction de l'affichage de certains casques
Correction d'infobulle de certains objets

Interface

Instance des donjons

Nouvelle fenêtre répertoriant les informations sur les instances/donjons pour votre personnage.
- Peut être ouverte via le menu ou en tapant la commande "/checkentry"
- Elle permet aussi de voir les timers des membres du groupe

[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Securiseimageforum4php


Améliorations pour l'affichage des kinah

Clavier numérique pour entrer la quantité
[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Securiseimageforum5php


Quantité affiché en couleur pour plus de lisibilité
[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Securiseimageforum6php


Amélioration de la recherche à l'hôtel des ventes
2 choix ont été ajouté dans la liste d'objet : "Correspondance partielle" et "Correspondance exacte"
[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Securiseimageforum7php

- "Alt + Clic" copie le nom de l'objet dans le champ de recherche
- Lorsque l'onglet de vente est ouvert, "Clic droit" enregistre l'objet pour la vente

Cubes
Ajout du tri indépendant par cube. Cela peut être utilisé en clic-droit sur le nom du cube
[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Securiseimageforum8php



Chirurgie plastique

Ajout de la pré-visualisation pour les objet de "chirurgie plastique"
[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Securiseimageforum9php



Création de personnage
Ajout de l'affichage du casque dans la création de personnage
[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Securiseimageforum10php


Aptitudes

Activation des combos

Ajout de la possibilité de changer l'aptitude activée par défaut dans un combo
Le combo par défaut peut être changer par le biais de "Cliquer et Déplacer"
Avant
[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Securiseimageforum11php


Après
[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Securiseimageforum12php


PvP

Durant l'incantation d'un sort en PvP, si l'adversaire passe hors de
porté, le sort sera quand même lancé. Toutefois si la distance est trop
grande, il sera tout de même interrompu

Corrections

Correction de certaines aptitudes nécessitant un bouclier qui était utilisable sans
Correction de "Résolution du chasseur", maintenant l'aptitude dure bien
1 heure. Ne disparait plus si la première des 2 attaque est mortelle.
Changement de l'icône "Application de poison mortel"
[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Securiseimageforum13php


Correction de l'infobulle d'Esprit fortifiant, Brûlure magique et Revers magique

Quêtes


Correction de certaines quêtes répétables et réduction du nombre répétition de 50 à 30 pour d'autres.
Correction du pointer de fin de quête qui ne disparaissait pas correctement dans les abysses
La récompense de certaine quête tel que l'expansion du cube ou de la banque à changé d'apparence.
Correction de certaines quêtes qui ne fonctionnais plus une fois au niveau 50.
Correction de diverse récompenses.
Modification de l'expérience rapporté par certaines quêtes
[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Securiseimageforum14php



Instances

Changements importants des statistiques de tous les monstres dans Dark Poeta.
- Ces monstres sont aujourd'hui plus vulnérable aux dégâts des sorts.
- Ces monstres sont plus résistants aux dommages physiques.
- Tous les monstres à l'exclusion des patrons ont désormais moins de HP.
- Diminution des dommages de plusieurs compétences du boss Tahabeta de Poeta Dark S
- réduction de la difficulté de l’instance Steel Mane
- Augmentation du taux de loot de fragments de stigmatisation dans l’instance Steel Mane.
- Ajout d'un ascenseur à l'’instance Steel Mane
- Ajout de gardes PNJ aux sorties des Dreadgion.
- Changements des statistiques des monstres de la forteresse des Abysses.
Les HP des monstres seront moins élevés, mais ils seront plus résistant aux dommages physiques

Personnage

Réduction de l’efficacité de la résistance aux éléments.
- Être attaqué n’interrompt plus l’exécution automatique
- Réduction la quantité de tessons de stigmatisation nécessaire pour équiper les stigmates.
Augmentation de la limite de Points Abyssaux journaliers pour les joueurs de rang supérieur à lieutenant 1 étoile.
- Les invocations peuvent désormais voler.

Nockham
Nockham
+ Leader BC2 +
+ Leader BC2 +

Missives : 193
Localisation : Nancy (54)


Revenir en haut Aller en bas

[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Empty Re: [26.10.09] Traduction du patch 1.6

Message par Moon Lun 26 Oct 2009, 11:41

Merci pour ce post Nockham, mais serait-il possible que tu le mettes dans le sujet "Des nouvelles de la version 1.6" stp ?
ça évitera d'avoir 2 sujets différents là-dessus.

Quand tu l'auras fait je supprimerai ce sujet.
Moon
Moon
+ Co-Leader Endless +
+ Co-Leader Endless +

Missives : 2215
Localisation : sous un cerisier en fleurs


Revenir en haut Aller en bas

[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Empty Re: [26.10.09] Traduction du patch 1.6

Message par Psychose Lun 26 Oct 2009, 11:48

Un point que je n'apprécie vraiment pas :
"PvP
Durant l'incantation d'un sort en PvP, si l'adversaire passe hors de
porté, le sort sera quand même lancé. Toutefois si la distance est trop
grande, il sera tout de même interrompu"

N'importe quoi !!!
Psychose
Psychose
Virevolte
Virevolte

Missives : 131
Localisation : Région Parisienne


Revenir en haut Aller en bas

[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Empty Re: [26.10.09] Traduction du patch 1.6

Message par Nockham Lun 26 Oct 2009, 12:06

C'est une mise à jour Moon, pas un complément du Patch.

Si je le déplace, il ne sera pas en première page et les intéressé devront fouiller les deux première page du précédent thread pour pouvoir lire les infos.
Nockham
Nockham
+ Leader BC2 +
+ Leader BC2 +

Missives : 193
Localisation : Nancy (54)


Revenir en haut Aller en bas

[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Empty Re: [26.10.09] Traduction du patch 1.6

Message par Cidjay Lun 26 Oct 2009, 13:24

Psychose a écrit:Un point que je n'apprécie vraiment pas :
"PvP
Durant l'incantation d'un sort en PvP, si l'adversaire passe hors de
porté, le sort sera quand même lancé. Toutefois si la distance est trop
grande, il sera tout de même interrompu"

N'importe quoi !!!

Non psychose, le problème c'est que le mec bouge d'un mm juste avant
que le sort soit lancé et tu l'as dans l'os. En sachant que la plupart
des sorts c'est 2 sec de cast. Ajoute à ça, le déplacement rapide avec les ailes ... Je suis presque obligé d'aller au cac pour pas être embêté. Et encore je prend pas en compte le lag ou autre ...
Cidjay
Cidjay
+ Officier BC2 +
+ Officier BC2 +

Missives : 129

Revenir en haut Aller en bas

[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Empty Re: [26.10.09] Traduction du patch 1.6

Message par Psychose Lun 26 Oct 2009, 13:37

C'est plus causé par le lag et les freeze serveur, je connais se problème qui moi même l'ai avec quelque sort sur mon aede mais bon, faut voir à quel point ça joue,
Et ils auraient du aussi régler le problème que les mobs s'il passe derrière un obstacle on ne peux plus les attaquer au sort et a distance, normale jusque là, et le fais que si c'est eux qui caste et que l'on se cache ba on se prend l'attaque à distance dans la poire et c'est très lourd x)
Enfin bref j'espère qu'ils régleront tout ça dans de prochaine mise à jour aussi
Psychose
Psychose
Virevolte
Virevolte

Missives : 131
Localisation : Région Parisienne


Revenir en haut Aller en bas

[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Empty Re: [26.10.09] Traduction du patch 1.6

Message par Abackraps Lun 26 Oct 2009, 13:51

Merci Nock pour ces informations aléchantes! [26.10.09] Traduction du patch 1.6 Icon_biggrin

Et Psychose un mob qui lance son sort quand tu est dans sa ligne de vue et que seulemment aprés tu te caches tu recevras tout de même les degats MAIS le prochain coup qu'il lanceras il devras être dans ta ligne de vue car son sort ne traverseras pas l'obstacle [26.10.09] Traduction du patch 1.6 Icon_smile
Abackraps
Abackraps
Est dans les nuages
Est dans les nuages

Missives : 474
Localisation : Le F.B.I M'interdit de donner cette information


Revenir en haut Aller en bas

[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Empty Re: [26.10.09] Traduction du patch 1.6

Message par Psychose Lun 26 Oct 2009, 13:54

oui ba c'est chiant, ça devrais pas arriver, Je parle de quand je me cache juste au moment ou je l'ai aggro c'est a dire que le môb n'a même pas encore casté son sort et que je me prend quand même les dégats
Psychose
Psychose
Virevolte
Virevolte

Missives : 131
Localisation : Région Parisienne


Revenir en haut Aller en bas

[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Empty Re: [26.10.09] Traduction du patch 1.6

Message par Cidjay Lun 26 Oct 2009, 14:01

En même temps un Aède qui se cache, je sais pas go reroll assassin !
Dsl... [26.10.09] Traduction du patch 1.6 Icon_arrow []
Cidjay
Cidjay
+ Officier BC2 +
+ Officier BC2 +

Missives : 129

Revenir en haut Aller en bas

[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Empty Re: [26.10.09] Traduction du patch 1.6

Message par Psychose Lun 26 Oct 2009, 14:01

ba un aede tu le verra pas engager un combat solo X)

edit : sauf s'il est saoul, dépressif suicidaire, sous produit néfaste pour le corps et autre ^^
Psychose
Psychose
Virevolte
Virevolte

Missives : 131
Localisation : Région Parisienne


Revenir en haut Aller en bas

[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Empty Re: [26.10.09] Traduction du patch 1.6

Message par dhiro Lun 26 Oct 2009, 14:33

Enfin les pets peuvent volé !!

Merci pour la traduction !
dhiro
dhiro
Est dans les nuages
Est dans les nuages

Missives : 301
Localisation : Dans un village pommé


Revenir en haut Aller en bas

[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Empty Re: [26.10.09] Traduction du patch 1.6

Message par Laikz Lun 26 Oct 2009, 15:45

Un Aède qui n'engage pas un combat solo ? Hmm... [26.10.09] Traduction du patch 1.6 Icon_scratch
Laikz
Laikz
Est dans les nuages
Est dans les nuages

Missives : 486
Localisation : IDF


Revenir en haut Aller en bas

[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Empty Re: [26.10.09] Traduction du patch 1.6

Message par Vestal Lun 26 Oct 2009, 16:47

Laikz a écrit:Un Aède qui n'engage pas un combat solo ? Hmm... [26.10.09] Traduction du patch 1.6 Icon_scratch

Sisi je plussoie Psychose: un aède qui engage un combat PvP en solo perd son temps. Il a peu de burst et surtout aucun cc valable empêchant sa cible de fuir ni aucun sort à distance. En résumé; vous voulez fuir un aède? Rien de plus simple donc oui aucun intérêt à engager le combat, c'est une perte de temps car vous ne gagnerez pas, même si vous êtes plus forts votre cible fuira et vous serez brocouille.

Un aède meurt assez difficilement (et encore...) mais tue très difficilement, ce n'est vraiment pas une classe faite pour le PvP solo.

Sinon merci pour la traduction du patch et vivement que les pets des spirit puissent voler, ça va faire bobo.
Vestal
Vestal
Danse avec les nuages
Danse avec les nuages

Missives : 946
Localisation : Angers


Revenir en haut Aller en bas

[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Empty Re: [26.10.09] Traduction du patch 1.6

Message par Dyoni Lun 26 Oct 2009, 18:32

+1 pour tout ce qui est dit sur l'aède ^^
Ca fait trop peu de dégat pour tuer quelqu'un, mais assez résistant pour survivre.

Et merci pour la traduction Smile
Dyoni
Dyoni
Virevolte
Virevolte

Missives : 170
Localisation : Sanctum


Revenir en haut Aller en bas

[26.10.09] Traduction du patch 1.6 Empty Re: [26.10.09] Traduction du patch 1.6

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum